Михаэль Дорфман
НАШ И ВАШ ИДИШ, ИЛИ КОГДА СОНЯ ВСТРЕТИЛА ЙОШУ
Презентация и концерт удались на славу! Помогая расставлять на места мебель замечательной Карине Сагиевой, хозяйке Evans Gallery думал, что если устраивать мероприятие в Манхеттене, то только здесь. Как водится, пили водку, говорили про идиш, и в один голос хвалили Псоя Короленко, за неординарное творческое решение спеть традиционную еврейскую застольную «Ломир але инейнем» (Давайте все вместе) на мелодию неформального гимна афро-американского движения за гражданские права We shall overcome (Мы преодолеем).
…Ломир але инейнем, ломир але инейнем.
Люстик унд фрейлэх зайн.
Ломир але инейнем, ломир але инейнем.
Тринкен а глезеле вайн…
… Дайте вместе, давайте вместе
Радоваться и веселиться
Дайте вместе, давайте вместе
Выпьем рюмочку вина…
Я помню, как ее распевали наши родители и родственники. Эта песня действительно была неформальным гимном того, что они пережили, всё наперекор судьбе, что победили историю страшного 20-го века, и что есть чему радоваться и веселиться. Я сразу вспомнил сверкающие глаза моих родных, когда слушал, как пели спиричуэл We shall overcome их сверстники, борцы за гражданские права в Америке в 1950-60х гг.
Еще я вспоминал наш дом, большую семью, любившую повеселится вместе длинным вечером. Короленко пел их песни, большинство которых я с тех пор никогда не слышал.
Когда поднимали очередной пластиковый стаканчик за успех сотрудничества исследователя Анны Штерншис и нашего народного артиста Псоя Короленко, то я вдруг вспомнил, что слышал «Але инемнем» и когда вместо вайн – вина, там пели другое слово. Не мог же наш щепетильный и жестоковыйный народ петь про вино, поднимая рюмку водки.
Ведь весь смысл назидательного идишкайта – это разделять священное от будничного, свет от тьмы, шабат от других дней, женщину от мужчины, и евреев от народов. Особенно наши религиозные соплеменники, чье воспитание начинается с того, чтобы не дай Бог, не перепутать какое точно благословение, надо сказать в каждом конкретном случае. Там, в иерусалимском Меа Шеарим и бруклинском Вильмясбурге не могли пить водку, а петь про вино.
– Водка на идише – йош, – сказал я компании.
– Это на вашем идише, – заметил мне кто-то из ученых идишистов, для которого есть только то, что в их словарях и книжках, и водка на идише бронфн. Зато заинтересовался Псой Короленко, знающий, что в книжке самого интересного не напишут.
Судьба идиша могла повернуться иначе. Если бы в Холокосте уцелел бы не великий еврейский филолог и этнограф Макс Вейрейх, боровшийся за унификацию идиша литвацкого диалекта, а его противник, замечательный краевед, издатель, депутат польского сейма Нойех Прилуцки, бережно относившийся к местным диалектам, то университетский идиш звучал бы сегодня совсем иначе. А что, если бы победила бы советская школа идишистов, строившаяся на подольском идише? Да и не исключено, что следующее поколение уже будут учить не идишу ИВО, а хасидскому идишу, сложившемуся на основе венгерских диалектов.
Йош как раз не на нашем идише, а скорей древнееврейская аббревиатура, одна из многочисленных в идише, где много такого, что понятно только «для тех, кто в танке». В моем потрепанном еврейско-английском словаре Александра Гаркави, вышедшем в Нью-Йорке в 1898 г. йош-водка имеется. Это аббревиатура древнееврейского яин саруф, т.е. паленое вино, паленка, тоже самое что бренди (от голландского брандвайн) или бронф. Винокурение было древней еврейской профессией, и от него многочисленные фамилии: Бронфманы, Бранты, Винокуры, Вайнштоки, Вайтраубы, Палеи, да и Машкины – от другого народного имени водки машкэ (напиток древнеевр). Я встречал еврея, именно так объяснявшего происхождение своей фамилии.
Во всезнающем Гугле йош не так легко найти. На современном израильском иврите эта аббревиатура йош стала означать не пьянящий голову напиток, а название для Иудеи и Самарии, как называют территории под израильским контролем за пределами Зеленой черты.
Утверждение, что в книжках самого интересного не напишут, относительно, как и все наши расхожие истины. Пример тому, замечательные книги профессора из Торонто Анны Штерншис, посвященные исследованию реальной народной памяти – такой, как она есть, а не той, которой хотят различные политики памяти. Об этом ее книги – «Советское и кошерное» и совсем новая «Когда Соня встретила Бориса». Первая книга базировалась на письменных источниках. «Когда Соня встретила Бориса» построена на материале 474 жизненных историй советских евреев родившихся до 1928г. Автор беседовала с ними в Нью-Йорке (в основном в Бруклине), Филадельфии, Берлине, Торонто и Москве. Автор стремилась беседовать с людьми на идише, но не отказывалась послушать, когда выяснялось, что пожилые люди забыли язык своего детства.
Книга о том великом поколении евреев, ровесников Советского Союза и свидетелей его краха, об их жизни, их любви, их детях, их успехе, их гордости, их шутках. «Странный этот русский язык. У них кошка – это кац, а окошко – это фенцтер. Настя – это шикса, а ненастье – это плохая погода».
«Как они понимали и воспринимали то, чего люди не должны вообще испытывать- в войну, голод, дискриминацию, потерю детей. — объясняла проф. Штерншис. – Еще о том, как они находили удовлетворение – в семье, в любви, на работе, в том, как они жили, и жизнь принадлежала им».
«Советский Союз приказал нам долго жить и мы будем жить», — выразил это как-то в Израиле 90-летний одессит Уналэ. Анна Штершнис определяет это поколение, «советским и кошерным», что отнюдь не оксюморон. Оба мирно сочетаются и своих лучших, и в худших проявлениях. Это поколение поколение отцов-основателей уникального этноса советского еврейства, в точности, как их ровесники в Америке на Ближнем Востоке, все неожиданные дети Великой Русской Революции, стали основателями совершенно уникальных и успешных феноменов – американского еврейства и израильской нации.
«Вместе со мной, многие мои коллеги задаются вопросом, а может ли продолжать существовать феномен советского еврейства в обществе, где государственной дискриминации против евреев и народного антисемитизма? – говорит Анна Штерншис, – И мой громкий ответ – Да! Он лишь становится лучше и больше!». Их презентация/концерт с непременными разговорами под водку про наш и ваш идиш – лучшее тому подтверждение. Главное, не забыть благословение. Если благословлять Господа (как бы его не понимать) во всем, а не только, когда пронесет, то начинаешь понимать, что большинство вещей в мире идут нормально, и жизнь не такая плохая, как кажется.
Михаэль Дорфман © 2017
Michael Dorfman © 2017
Comment by lamerkhav — December 3, 2018 @ 9:23 pm